Jun. 18th, 2017

61 час

Jun. 18th, 2017 11:40 am
penguina: (Default)



Читаю «Джек Ричер, или 61 час» Ли Чайлда. Книга начинается словами:
«Было без пяти три дня, ровно шестьдесят один час до того, как это произошло».
Пару минут соображала, что значит «три дня без пяти»...

Дальше в конце глав идет обратный отсчет:
«Было без пяти минут четыре дня. Осталось шестьдесят часов...
Было без пяти минут пять утра. Осталось пятьдесят девять часов...
Было без пяти шесть вечера. Осталось пятьдесят восемь часов...
Было без пяти семь вечера. Осталось пятьдесят семь часов...
Было без пяти восемь утра. Осталось пятьдесят шесть часов...
Двадцать пять минут десятого вечера. Осталось пятьдесят четыре с половиной часа...»

И так далее. Ночные часы пошли правильно. Может, все дело в том, что книгу переводили два переводчика?

Еще одна цитата, вызвавшая нездоровое хихиканье:
«два стула для посетителей с пружинистыми кривыми ножками...»

July 2017

S M T W T F S
      1
23 45678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 25th, 2017 12:44 pm
Powered by Dreamwidth Studios