penguina: (Default)
[personal profile] penguina
Когда приходится писать на иврите или по-английски, я очень стесняюсь ошибок. Поэтому текст я сначала набираю в Гугль-трансляторе на иврите или английском и перевожу на русский.
Если он меня понял, весьма велика вероятность того, что и адресат меня поймет.

Дарю патент всем безвозмездно!

Date: 2010-11-19 10:20 am (UTC)
From: [identity profile] edik-m.livejournal.com
Как гугл переводит, легенды в сети ходят

Date: 2010-11-19 10:56 am (UTC)
From: [identity profile] bvlucy.livejournal.com
Это верно! Но с его помощью можно избежать ошибок в похожих словах. Например: feel и fill, или מיתה и מיטה. Ворд такие ошибки не умеет вылавливать.

Date: 2010-11-19 01:36 pm (UTC)
From: [identity profile] edik-m.livejournal.com
Это да. Но для перевода на английский я пользуюсь translate.ru

Date: 2010-11-19 01:41 pm (UTC)
From: [identity profile] bvlucy.livejournal.com
Я, наверное, плохо объяснила.
Я не перевожу с русского на английский или иврит.
Пишу я сама, а гугол использую в качестве спеллера!

Date: 2010-11-19 01:53 pm (UTC)
From: [identity profile] edik-m.livejournal.com
А-а-а!

Date: 2010-11-19 01:42 pm (UTC)
From: [identity profile] bvlucy.livejournal.com
Опять не то...
Короче, пишу в окошке по-английски и задаю перевод на русский. По результату смотрю, не перепутала ли я овец с кораблями...

July 2017

S M T W T F S
      1
23 45678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 20th, 2025 11:26 am
Powered by Dreamwidth Studios