penguina: (Penguin)
penguina ([personal profile] penguina) wrote2013-10-14 08:29 pm
Entry tags:

Надо, чтоб поэт и в жизни был… поэт

В честь проходящего сейчас конкурса переводов вытаскиваю на свет божий старый пост про Бялика.
Загляните в комменты и оцените переводы моих дорогих френдов.

Оригинал взят у [livejournal.com profile] bvlucy в Надо, чтоб поэт и в жизни был… поэт

Рассказывают, что, когда Бялик просил у киоскерши стакан газировки (газоз), он говорил так:

גזזיני ואגרשך, העדיפיני במילייך
(כלומר: השקיני בגזוז ואשלם לך במטבע גרוש ותתני לי עודף במטבעות של מיל*)


Кто возьмется перевести эту фразу на русский язык высоким слогом? :)

____________________________
* Не поэт сказал бы просто: "Дайте мне газировки, я дам вам груш, а сдачу верните милями".
Груш - монета в подмандатной Палестине, 100 грушей = 1 лира
Миль - 1/10 груша.

[identity profile] shenbuv.livejournal.com 2013-10-15 09:24 pm (UTC)(link)
Огазировь - и огрошовлю
Тебя, и в милях осдачуй.

[identity profile] bvlucy.livejournal.com 2013-10-16 04:46 am (UTC)(link)
Отлично!