penguina: (Default)
[personal profile] penguina

Начало здесь и здесь.

Дочитала сборник рассказов Ю.Казакова.
Выкладываю последнюю порцию привычных слов с непривычными значениями.

"А когда корабль идет по черной воде, то по льду рядом собаки бегут. И почему-то бегут троем". (По трое, что ли, бегут? И где там ударение ставить?)

"...был отлив, везде обмелело, и метрах в ста от берега мы сели на кошку". (Ну, с этим ясно - на мель сели.)

"Прошел еще день, погода стала отдавать, и мы с Нестором собрались на тоню". (Погода успокоилась, и поехали они в рыбацкий домик на берегу. Так, вроде...)

А у вышеупомянутого Нестора сын-дурачок:
"Красавец, хищное животное, бронзовый, кудрявый, белозубый бог - тупая идиотическая сила. "Февраль, - сказал вчера про него Нестор. - Дня одного не хватает!"
(Тут новых слов нет. Про февраль понравилось.)

"Тут вот со мной рядом лежат рыбаки, и все разговоры их вертятся вокруг того, запала вода или нет, пошли дожжа или не пошли, побережник ветер или шалонник, опал взводень или нет". 

"...мы бы в реке-то бары расчистили б, дно углубили, тут порт был бы!"


Как же со всем этим переводчики справлялись? Ведь наверняка переводили Казакова на другие языки.
Ох, не завидую я им!
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

July 2017

S M T W T F S
      1
23 45678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 18th, 2025 05:04 am
Powered by Dreamwidth Studios