Flat | Top-Level Comments Only
no subject
Date: 2011-08-19 11:03 am (UTC)
From:
bvlucy.livejournal.com
"последовательно, слово за слово" невозможно переводить даже с близкородственных языков. А такие разные по своему строению языки, как иврит-русский или английский-русский допускают перевод только целыми фразами, а иногда абзацами.
no subject
Date: 2011-08-19 11:28 am (UTC)
From:
juliko-r.livejournal.com
Согласна, во французском тоже встречается подобное.
Читаю Нору Галь и вижу, что даже она не может научить хорошо переводить, несмотря на все ее конкретные примеры - это все помогает на 5 копеек, но перевод все равно остается интуитивным делом.
Читаю Нору Галь и вижу, что даже она не может научить хорошо переводить, несмотря на все ее конкретные примеры - это все помогает на 5 копеек, но перевод все равно остается интуитивным делом.
2011-08-18 11:41 (UTC)
