penguina: (Default)
[personal profile] penguina


После долгих колебаний решилась выложить на Либрусек перевод "Будь мне ножом" Д.Гроссмана:

http://lib.rus.ec/b/392231

Date: 2012-09-05 05:11 pm (UTC)
From: [identity profile] natali-ya.livejournal.com
Это вы перевели?

Date: 2012-09-05 05:25 pm (UTC)

Date: 2012-09-05 05:31 pm (UTC)
From: [identity profile] natali-ya.livejournal.com
Ооооо!

А я тут скачиваю, потому что моя книжка не все форматы поддерживает, а тут есть моби.

http://www.flibusta.net/a/56188

Date: 2012-09-05 05:32 pm (UTC)
From: [identity profile] bvlucy.livejournal.com
Я только в Ворде умею переводить )))
Остальное за меня там библиотекари делают.

Date: 2012-09-05 05:36 pm (UTC)
From: [identity profile] natali-ya.livejournal.com
Перепостила к себе

Date: 2012-09-05 05:40 pm (UTC)
From: [identity profile] bvlucy.livejournal.com
Спасибо!
(У меня еще есть, но я их придерживаю - вдруг какой-нибудь издатель позарится)

Date: 2012-09-05 05:53 pm (UTC)
From: [identity profile] natali-ya.livejournal.com
А сами вы ищете такого издателя?

Date: 2012-09-05 06:03 pm (UTC)
From: [identity profile] bvlucy.livejournal.com
Ищу. Много лет уже ищу. Знаю, что бесполезно, но каждый новый перевод все-таки пытаюсь пристроить.

Date: 2012-09-05 06:19 pm (UTC)
From: [identity profile] natali-ya.livejournal.com
Но ведь есть бумажные книги с переводами Гроссмана, хотя бы "С кем бы побегать"

Date: 2012-09-05 06:25 pm (UTC)
From: [identity profile] bvlucy.livejournal.com
Ну вы прямо на больную мозоль! :)
Я эту книгу перевела за 1,5 года до ее "официального" выхода в бумаге. Подробности тут:
http://gramota.forum24.ru/?1-14-0-00000006-000-0-0-1346172570

А скачать можно тут:
http://flibusta.net/b/176608

Date: 2012-09-05 06:30 pm (UTC)
From: [identity profile] natali-ya.livejournal.com
Я уже скачала, я всё с флибусты качаю.

Date: 2012-09-05 06:38 pm (UTC)
From: [identity profile] bvlucy.livejournal.com
Тогда я не поняла вопроса.

Date: 2012-09-05 06:42 pm (UTC)
From: [identity profile] natali-ya.livejournal.com
Вопрос в том, почему невозможно найти издателя на новый перевод ещё одной книги Гроссмана, ведь издают же. Я абсолютно далека от этого, как издатели выбирают перевод, может быть, они заранее кому-то заказывают перевод?

Date: 2012-09-05 06:46 pm (UTC)
From: [identity profile] bvlucy.livejournal.com
Я тоже далека - перевод для меня хобби.
Переводы заказывают, да.
Кстати, я не только Гроссмана перевожу, я у него только эти 2 книги перевела.

Date: 2012-09-05 07:05 pm (UTC)
From: [identity profile] tcikuta.livejournal.com
А что, кто угодно имеет право публиковать чужие книги?

Date: 2012-09-05 07:09 pm (UTC)
From: [identity profile] bvlucy.livejournal.com
Вопрос, конечно, риторический?

Date: 2012-09-05 07:16 pm (UTC)
From: [identity profile] tcikuta.livejournal.com
Отнюдь. Хочу понять механизм. Обнаружила свою книгу на всех пиратских сайтах: флибуста, литрес. либрусек и еще куча... Разрешения у меня никто не спрашивал, у издательства - тоже.

Date: 2012-09-05 07:18 pm (UTC)
From: [identity profile] tcikuta.livejournal.com
если, конечно, Вы не являетесь правообладателем.

Date: 2012-09-05 07:33 pm (UTC)
From: [identity profile] bvlucy.livejournal.com
Рассказываю.
Я перевела книгу и рассылала перевод только друзьям мылом. и вдруг обнаружила его на либрусеке. Вот тут обсуждение этого вопроса: http://lib.rus.ec/node/200715

Как я поняла, все книги на этих сайтах выложены без разрешения. Люди сканируют и выкладывают.
После многолетних попыток пристроить перевод второй книги (предлагала всем, включая литагента Гроссмана, взять даром) я решила выложить и ее тоже.

Наверное, вы можете потребовать убрать книгу из библиотек.

Date: 2012-09-05 07:47 pm (UTC)
From: [identity profile] tcikuta.livejournal.com
Спасибо за подробный ответ. Интересно, как к этому сам Гроссман относится? Возможно, в это контрактах предусмотрена чья=то компетенция на перевод. Например, издательства. Для меня вся эта ситуация - при живом авторе, при наличии литагента и издательства - чистый сюр.
По поводу своей книги ругаться с пиратскими сайтами не буду. Решила, что пусть это будет промо. Тем более, что она там - сканированная. Значит, потратились на приобретение хотя бы одной книги)
Кто привык читать бумажное, все равно купит, а не будет читать с монитора. И наоборот)

Date: 2012-09-05 07:52 pm (UTC)
From: [identity profile] bvlucy.livejournal.com
Как сам Гроссман относится, мне узнать не удалось - до него не достучаться. А его литредактор, очень вежливая дама, направила меня к их русской агентше, которая любезно согласилась прочитать перевод, но своего мнения высказать не изволила. Или забыла.
Я его сама разослала в разные издательства, но только из одного ответили. Естественно, отказом.
Сейчас маюсь с очередным переводом.

Date: 2012-09-05 08:28 pm (UTC)
From: [identity profile] bvlucy.livejournal.com
Я правильно поняла, что вы все-все книги оттуда скачиваете? Без разбора?
Но зачем?

Date: 2012-09-06 04:51 am (UTC)
From: [identity profile] natali-ya.livejournal.com
Как это все? Это невозможно. И не нужно. Я написала "все", в смысле, все, которые скачиваю - они оттуда и только оттуда. ))

Date: 2012-09-06 04:57 am (UTC)
From: [identity profile] bvlucy.livejournal.com
Вот что меня удивляет. Я закачала свой перевод на либрусек, а уже на следующий день он появился на флибусте. Потрясающая оперативность. )))

Date: 2012-09-06 09:29 am (UTC)
From: [identity profile] natali-ya.livejournal.com
Возможно редакторы флибусты постоянно отслеживают новинки на других сайтах.

Date: 2012-09-08 01:02 pm (UTC)
From: [identity profile] juliko-r.livejournal.com
Смелый выбор! Я бы не рискнула переводить роман такого жанра: где нет прямого действия, а только письма-монологи.

Date: 2012-09-08 04:37 pm (UTC)
From: [identity profile] bvlucy.livejournal.com
Это было нелегко. )))

Date: 2012-09-08 04:56 pm (UTC)
From: [identity profile] juliko-r.livejournal.com
Не сомневаюсь. Здесь главное действующее лицо - стиль, именно поэтому я бы не взялась))

Date: 2012-09-08 04:57 pm (UTC)
From: [identity profile] bvlucy.livejournal.com
Очень надеюсь, что не сильно исказила замысел автора.

Date: 2012-09-08 05:02 pm (UTC)
From: [identity profile] juliko-r.livejournal.com
Кто ж, кроме автора, знает, каков был замысел:))

Date: 2012-09-08 05:03 pm (UTC)
From: [identity profile] bvlucy.livejournal.com
Читатели. Вот если бы кто-то взялся сравнить перевод с оригиналом...

Date: 2012-09-08 05:05 pm (UTC)
From: [identity profile] juliko-r.livejournal.com
Редактор))

Date: 2012-09-08 05:06 pm (UTC)
From: [identity profile] bvlucy.livejournal.com
Нету...

Date: 2012-12-21 11:43 am (UTC)
From: [identity profile] lus-granny.livejournal.com
Утащила в свой ридер. К своему стыду я совсем не читала Гроссмана - вот теперь-то и стану читать.

По поводу книжного пиратства.
1. Вот если я возьму у приятеля почитать какую-нть бумажную книгу, можно ли его назвать пиратом, а меня халявщицей?
2. Я практически ВСЕГДА покупаю книгу бумажную, если, прочтя ее в Либрусеке иль еще где, увижу, что это МОЯ книга. Так Пелевина по нескольку экземпляров, бывает, закупаю, либо чтоб дарить друзьям, либо потому что они, дорогие мои, зачитали даденное на время. Я неправильно поступаю?

Date: 2012-12-21 11:53 am (UTC)
From: [identity profile] bvlucy.livejournal.com
Вы правильно поступаете! :)

July 2017

S M T W T F S
      1
23 45678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 18th, 2026 08:56 am
Powered by Dreamwidth Studios