Вопрос в том, почему невозможно найти издателя на новый перевод ещё одной книги Гроссмана, ведь издают же. Я абсолютно далека от этого, как издатели выбирают перевод, может быть, они заранее кому-то заказывают перевод?
Отнюдь. Хочу понять механизм. Обнаружила свою книгу на всех пиратских сайтах: флибуста, литрес. либрусек и еще куча... Разрешения у меня никто не спрашивал, у издательства - тоже.
Рассказываю. Я перевела книгу и рассылала перевод только друзьям мылом. и вдруг обнаружила его на либрусеке. Вот тут обсуждение этого вопроса: http://lib.rus.ec/node/200715
Как я поняла, все книги на этих сайтах выложены без разрешения. Люди сканируют и выкладывают. После многолетних попыток пристроить перевод второй книги (предлагала всем, включая литагента Гроссмана, взять даром) я решила выложить и ее тоже.
Наверное, вы можете потребовать убрать книгу из библиотек.
Спасибо за подробный ответ. Интересно, как к этому сам Гроссман относится? Возможно, в это контрактах предусмотрена чья=то компетенция на перевод. Например, издательства. Для меня вся эта ситуация - при живом авторе, при наличии литагента и издательства - чистый сюр. По поводу своей книги ругаться с пиратскими сайтами не буду. Решила, что пусть это будет промо. Тем более, что она там - сканированная. Значит, потратились на приобретение хотя бы одной книги) Кто привык читать бумажное, все равно купит, а не будет читать с монитора. И наоборот)
Как сам Гроссман относится, мне узнать не удалось - до него не достучаться. А его литредактор, очень вежливая дама, направила меня к их русской агентше, которая любезно согласилась прочитать перевод, но своего мнения высказать не изволила. Или забыла. Я его сама разослала в разные издательства, но только из одного ответили. Естественно, отказом. Сейчас маюсь с очередным переводом.
Утащила в свой ридер. К своему стыду я совсем не читала Гроссмана - вот теперь-то и стану читать.
По поводу книжного пиратства. 1. Вот если я возьму у приятеля почитать какую-нть бумажную книгу, можно ли его назвать пиратом, а меня халявщицей? 2. Я практически ВСЕГДА покупаю книгу бумажную, если, прочтя ее в Либрусеке иль еще где, увижу, что это МОЯ книга. Так Пелевина по нескольку экземпляров, бывает, закупаю, либо чтоб дарить друзьям, либо потому что они, дорогие мои, зачитали даденное на время. Я неправильно поступаю?
no subject
Date: 2012-09-05 05:11 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-05 05:25 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-05 05:31 pm (UTC)А я тут скачиваю, потому что моя книжка не все форматы поддерживает, а тут есть моби.
http://www.flibusta.net/a/56188
no subject
Date: 2012-09-05 05:32 pm (UTC)Остальное за меня там библиотекари делают.
no subject
Date: 2012-09-05 05:36 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-05 05:40 pm (UTC)(У меня еще есть, но я их придерживаю - вдруг какой-нибудь издатель позарится)
no subject
Date: 2012-09-05 05:53 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-05 06:03 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-05 06:19 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-05 06:25 pm (UTC)Я эту книгу перевела за 1,5 года до ее "официального" выхода в бумаге. Подробности тут:
http://gramota.forum24.ru/?1-14-0-00000006-000-0-0-1346172570
А скачать можно тут:
http://flibusta.net/b/176608
no subject
Date: 2012-09-05 06:30 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-05 06:38 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-05 06:42 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-05 06:46 pm (UTC)Переводы заказывают, да.
Кстати, я не только Гроссмана перевожу, я у него только эти 2 книги перевела.
no subject
Date: 2012-09-05 08:28 pm (UTC)Но зачем?
no subject
Date: 2012-09-06 04:51 am (UTC)no subject
Date: 2012-09-06 04:57 am (UTC)no subject
Date: 2012-09-06 09:29 am (UTC)no subject
Date: 2012-09-05 07:05 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-05 07:09 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-05 07:16 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-05 07:33 pm (UTC)Я перевела книгу и рассылала перевод только друзьям мылом. и вдруг обнаружила его на либрусеке. Вот тут обсуждение этого вопроса: http://lib.rus.ec/node/200715
Как я поняла, все книги на этих сайтах выложены без разрешения. Люди сканируют и выкладывают.
После многолетних попыток пристроить перевод второй книги (предлагала всем, включая литагента Гроссмана, взять даром) я решила выложить и ее тоже.
Наверное, вы можете потребовать убрать книгу из библиотек.
no subject
Date: 2012-09-05 07:47 pm (UTC)По поводу своей книги ругаться с пиратскими сайтами не буду. Решила, что пусть это будет промо. Тем более, что она там - сканированная. Значит, потратились на приобретение хотя бы одной книги)
Кто привык читать бумажное, все равно купит, а не будет читать с монитора. И наоборот)
no subject
Date: 2012-09-05 07:52 pm (UTC)Я его сама разослала в разные издательства, но только из одного ответили. Естественно, отказом.
Сейчас маюсь с очередным переводом.
no subject
Date: 2012-09-05 07:18 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-08 01:02 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-08 04:37 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-08 04:56 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-08 04:57 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-08 05:02 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-08 05:03 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-08 05:05 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-08 05:06 pm (UTC)no subject
Date: 2012-12-21 11:43 am (UTC)По поводу книжного пиратства.
1. Вот если я возьму у приятеля почитать какую-нть бумажную книгу, можно ли его назвать пиратом, а меня халявщицей?
2. Я практически ВСЕГДА покупаю книгу бумажную, если, прочтя ее в Либрусеке иль еще где, увижу, что это МОЯ книга. Так Пелевина по нескольку экземпляров, бывает, закупаю, либо чтоб дарить друзьям, либо потому что они, дорогие мои, зачитали даденное на время. Я неправильно поступаю?
no subject
Date: 2012-12-21 11:53 am (UTC)